《除障祈愿网络共修》第八天,噶玛列些林佛学院的喇嘛、堪布、老师和学僧等众在法王带领下一起修法。
法王开示:
I hope all of you are doing well.
各位好。
Today is the eighth and final day of the Aspirations to End Adversity.
今天是除障祈愿共修的第八天,也是最后一天。
The text we will recite together today include White Parasol,the Simhamukha Repulsion,the Dharani of Marichi,and the Prayer that Saved Sakya From Disease.
今天我们要一起念诵的是大白伞盖、狮面佛母回遮、《佛说摩利支天菩萨陀罗尼经》、《萨迦愈病》。
The White Parasol practice we will recite today is one of Karma Chakme’s thirteen”AH Dharmas”——thirteen different sadhanas that begin with the syllable AH.
我们今天念诵的《大白伞盖佛母仪轨》出自噶玛恰美所写《十三阿部法》,也就是十三部开头有“阿”字的成就法。
They are also called the “Thirteen Dharmas for going to Sukhavati.”
这也被称为“往生净土十三法。”
This White Parasaol practice is called The Stallion Garuda King of Birds.Usually when we recite White Parasol in the Karma Kagyu,we generally only recite this one.
其中收录的这部仪轨,具体的名字是《金翅鸟之乘》,平时噶玛冈仓会修持大白伞盖佛母时,基本上就只会念诵此仪轨。
There is also a custom of appending the repulsion by the Lhodrak mahasiddha Lekyi Dorje,but that is not in the original and is thus omitted here.
虽然也有附带念诵山南大士羯磨金刚所写的回遮文,但仪轨母本并没有这段文字,因此我们今天不会念诵。
Karma Chakme’s White Parasol is not only in Kagyu and Nyingma books;it is also found in texts printed in Mongolia,so I think it must have spread to some degree in the Geluk lineage.
噶玛恰美的这部仪轨,不但流传于噶举派和宁玛派中,连在蒙古地区印刷的文献中也能看到。所以应该也广传、影响到了格鲁派。
In any case,White Parasol is part of the Kriya tantra and within that,the Tathagata family.
总之,大白伞盖佛母属于四部密续当中的事部,是事部当中的如来部。
In the Tibetan Kangyur,there are four different translations of the dharani of White Parasol ——-the Great Repulsion,Divine Lands,Unassailable,and Supreme Accomplishement.
藏传佛法《甘珠尔》当中,大白伞盖佛母有不同的译名,例如“大回遮母”、“天界母”、“难胜母”和“成胜母”等四种不同的译名。
There are also a few Sanskrit commentaries and sadhanas for them.
同时也收录了许多关于此本尊的注疏和成就法。
There are Chinese translations of the White Parasol Dharani from the Tang and Sung dynasties,but principally,it was translated into Chinese from Tibetan twice during the Yuan or Mongol dynasty.
大白伞盖佛母咒虽然曾在中国的唐宋时期有过翻译,但主要是在元朝时,从藏语翻译到中文两次。
Moreover,the Mongol emperor Kublai Khan was devoted to Tibetan Buddhism.He followed Drogon Chogyal Pakpa,Karma Pakshi,and many other Tibetan masters as his main gurus.
由于元世祖忽必烈尊奉藏传佛法,更曾依止八思巴法王、噶玛巴希法王和许多西藏的大师为上师。
At that time,on the instruction of Drogon Chopak,in order to overcome maras and bring happiness to the kingdom,there began a custom of hanging a silk image of White Paraso and the mantra written in gold above the emperor’s golden throne.
《元史》记载:“世祖至元七年,以帝师八思巴之言于大明殿御座上置白伞盖一,顶用素缎,泥金书梵字于其上,谓镇伏邪魔护安国刹。”
From that time on,there was a grand tradition of a White Parasol Ceremony every year on the fifteenth day.
从当时起,元朝朝廷在每年二月和六月的十五日都要在大都和上都的皇宫。
During the ceremony,100,000 people would stand in welcome as the White Umbrella was paraded outside and inside the palace.
做“覩思哥儿好事”(白伞盖佛事),“用诸色仪仗,社直、迎引伞盖周游皇城内外。”
I think that parading White Parasol like that is probably the activity of raising the banner among the activity rituals of White Parasol.
迎请伞盖的这个仪式,我想在大白伞盖的仪轨当中,安立伞盖的羯磨,大概就是这里的“迎引伞盖”。
There is also in Chinese Buddhism an extremely well-known dharani called the Sutra of White Parasol’s Heroic Stride.
另外,汉传佛法流传很广的一个咒语是《楞严经》中的“楞严咒”。
Its mantra is almost exactly the same as the dharani of White Parasol.
这与大白伞盖佛母咒非常相似。
Thus this dharani mantra of White Parasol is extremely important in Chinese Buddhism,too.
因此从汉传佛法的角度来看,大白伞盖佛母也是非常重要的。
In brief,it is said that White Parasol is the greatest for repulsing spirits,disease,sorcery,and spells.
总之,大白伞盖佛母在回遮妖魔、厭胜和回遮诅咒等功效上,是特别殊胜的。
Next is Simahamukha.
其次,是狮面空行母的法门。
I have not seen anything specifically about her in the Kangyur,but the Nyingma tradition has a large cycle of teachings on her.
此法并不见于《甘珠尔》当中,但是旧译宁玛派系统中,有此本尊的广大法门。
In the Sarma,the most common Simhamukha practices were the one passed down from Bari Lotsawa among the Sakayas,one passed down from Panchen Nakkyi Rinchen,and the terma hidden by Ngulchu Vairo and revealed by the glorious Dusum Khyenpa——-there are a few.
新译系统中比较有名的狮面空行母法,则有传承自瓦日译师的萨迦派版大智纳吉仁谦传承版和水银毘卢埋于伏藏后由吉祥杜松虔巴取出的伏藏版等等不同的传承。
The one we will recite today is the repulsion by Mikyo Dojie that is included in Karma Kagyu prayer books.
我们这次念诵的,则是噶玛噶举通用仪轨中由第八世大宝法王米觉多杰所写的回遮法。
This is the one we always recite.
这部也是我们平常都会念诵的。
It is said that Simhamukha is supreme for repulsing sorcery, inauspiciousness,bad oomens,and obstacles.
狮面空行母主要在回遮咒、诅、厭胜、口舌是非、恶事、恶兆等一切障碍上功效卓越。
In the Geluk tradition,at the start of teachings on Lamrim,they recite the Heart Sutra and Simhamukha to quell any obstacles to teaching and listening to the dharma.
格鲁派在宣讲道次第法之前,为了消除说法和听法的障碍,有先共修《心经回遮法》和《狮面空行母回遮法“的传统。
White Parasol,the Heart Sutra,and Simhamukha are well known in all lineages.
总之,大白伞盖、心经和狮面空行,是传承当中出名的回遮法。
Third is Marichi.
第三,摩利支天相关内容。
There are many teachings on Marichi in the Kangyur and Tengyur,including dharanis,sadhanas,rituals,and so forth.
在《甘珠尔》和《丹珠尔》当中,收录了此法相关的许多陀罗尼、成就法和事业法。
There are 16 sadhanas of Marichi in the Ocean of Sadhanas.
《成就法海》中更有《十六部摩利支天成就法》。
There are also sadhanas in the Abhayakara’s three Mala cycles.
无畏生护阿阇黎所编的《三鬘环法》中也有此法。
As for the dharani of Marichi that we will recite today,in the Kangyur,there is the Dharani Called Noble Marichi translated by Bari Lotsawa,but it seemed somewhat incomplete.
不过,这次念诵的摩利支天咒,虽然藏文《甘珠尔》中收录了《摩利支天陀罗尼》,这是由巴日译师所翻译的,但我认为咒语有些不全。
So I took this opportunity to translate from Chinese into Tibetan one of the three dharanis of Marichi translated into Chinese by an 8th-century master from Sri Lanka,the spiritual master Amoghavajra——a geat translator,and an upholder of the three pitakas who spread the Secret Mantra teachings in China.
所以借这次共修的机会,引用公元八世纪时,出身印度南方斯里兰卡的智者,并在中国广传密法的大译师——不空三藏,译为中文的《摩利支天陀罗尼经》当中有三段“摩利支天咒”,我将最广段的咒语从中文翻译到藏文。
Generally,it is said of Marichi in the Root Tantra of Manjushri that in a degenerate age,siddhi comes fastest through Manjushri among noble beings and Marichi among goddesses.
据《文殊根本续》记载:末法时代当中,圣者中的文殊菩萨,和天女中的摩利支天,修其成就法会快速得成就。
Not only in Tibet but in China as well there are many people with faith and devotion for her.
摩利支天信仰不仅是在藏传佛法中,汉传佛法中也非常流行。
This is not only Buddhists;later the Senshing,as they were once called——they are better known as Taoists today——they are better konwn as Taoists today——
不仅是在佛教当中,之后甚至也影响到了道教,成为道教所遵奉得神明。
Because she is such a powerful goddess,historically in Japan,powerful people and high ministers considered her a protector.
由于摩利支天威力强大,日本历史上也有许多大名,将其视为守护神。
Also,as this goddess has the ability to make herself invisible,the samurai and soldiers had great belief in her too.
而且由于摩利支天有隐身得能力,许多日本武士和军人也非常虔信。
Thus she is considered extremely important in Japanese Buddhism.
总之,日本佛教也非常重视摩利支天。
The goddess Marichi is said to be very beneficial for dispelling the dangers of enemies and bandits,dangers from powerful people such as kings,and also for dispelling enemies when travelling on dangerous roads.
摩利支天在消除敌人、消除盗贼、小偷、消除王权迫害、道路危险等各种危害上效益非凡。
In particular,it seemed to me there were some signs that reciting the Marichi Dharani would be beneficial specifically during this epidemic.
特别是我看到一些征兆,觉得针对这次疫情持诵摩利支天咒得话,会有一定得帮助。
This is why I have included it in our prayer book on this occasion.
所以,将其放在我们得共修当中。
The Prayer that Saved Sakya from Disease was written by the undisputed Tibetan siddha Tangtong Gyalpo.
《萨迦愈病》是藏传佛法富有盛名得大成就者汤东嘉波大士所作。
The reason he wrote this is that at that time,there was a bad epidemic in Sakya.No matter what medical treatments and rituals were tried,nothing helped.
他为什么要撰写这部著作呢?根据历史记载,萨迦地区曾经出现严重的瘟疫,任何的治疗和修法都无济于事。
The area had been nearly emptied of people,they requested the great siddha to help.
最后,当地几乎十室九空时,居民们就请求大士帮助。
He told them to recite manis,the refuge prayer “My mothers…” and this prayer that he had written.
大士告诉他们持诵六字大明咒、《如母》祈请文和这部他写的《萨迦愈病》。
Everyone did as he said and the epidemic subsided.
大家依循他的教导修持后,瘟疫就平息了。
From that time on,whenever an epidemic struck Tibet,people would traditionally recite this prayer.
从此之后,藏地只要出现任何的瘟疫,都会有念诵此愿文的传统与习惯。
To help inspire you all to recite it,I have made a separate recording of this aspiration withe a melody.
为了方便和鼓励各位持诵,我唱诵并录制了这段愿文。
I hope that when you have time,you can play this recording,and that it will make it easier to recite.
各位有空的时候播放听闻就比较方便,持诵此愿文也会更为方便。
Next,we will recite the prayers I have just mentioned.
接下来,我们一起念诵上述的这些仪轨。
Please focus your mind and join me in reciting them.
请大家一起专注地来念诵。
法王总结回向:





